湖南工业大学bbs论坛
标题:
榜样的力量——惊艳外语界的新宠
[打印本页]
作者:
低头花已谢
时间:
2016-12-10 01:59
标题:
榜样的力量——惊艳外语界的新宠
点击上方“中南外院研会”蓝字爱上我~
王思诗,女,汉族,中共党员,中南大学外国语学院英语口译专业硕士研究生。本科阶段曾获得国家奖学金一次,校级奖学金数次。本科三年级取得湖南省高校英语演讲比赛专业组二等奖的好成绩,同年获得“中译杯”口译大赛华中赛区优秀奖。研究生阶段获得国家奖学金一次,并且于2015年荣获“中南大学优秀共产党员”称号。她时刻保持着积极向上的心态,努力使自己在各个方面取得进步,从而成为了一名专业能力强,综合素质高的青年党员。 在政治思想发面,2013年9月至2015年6月担任中南大学外国语学院研究生第五党支部副书记,积极组织开展支部内各项活动,投身党定期号召的学习和实践当中。一年多来,党支部会议活动均开展顺利,各党员相处融洽,一些高年级党员在建议下经常与支部分享学习、生活、实习等经验。此外,她始终积极保持对党对工作的热情,经常阅读时报新闻,牢记甚至背诵每届政府工作报告,思想乐观向上,并乐于付诸实践。在专业课程学习上,本科阶段获得湖南工业大学三好学生、三好学生标兵称号,并且获得多次一等奖学金。凭借着本科扎实的专业知识,顺利进入了中南大学继续自己的学生生涯。在中南大学两年多的学习期间,经过不断的努力,在研一、研二分获国家人事部二级口译资格证(通过率不足百分之五)、二级笔译资格证(通过率不足百分之十)。拥有多次大赛经验,先后获得2014年“海峡两岸”口译大赛湖南省赛区特等奖、华中赛区特等奖;2014年“中译杯”同传邀请赛优秀奖;2014年湖南省首届研究生翻译大赛口译一等奖等。 成为口译界的一员向来都是她的梦想,从儿时对外语的强烈兴趣到如今的孜孜不倦造就了我今日的成绩。运用自己的专业知识服务他人、服务社会便是她最擅长也是最乐于做的事情。下面着重介绍一下她所参加的一系列公益活动项目。 1、2015年10-11月担任湖南省长沙市外事办翻译,全程负责“外国友人眼中的长沙”系列活动交替传译工作。2015年长沙市外事办对外人民友好协会举办了“外国友人眼中的长沙”的大型活动,整个活动持续4周,她担任陪同翻译和会议翻译,同时在宴会上也担任主持翻译,表现获得了外事办领导的认可和赞扬。最重要的是,国外友人对她的表现更是赞不绝口,成功为我们长沙人做了一次代言人。 2、2015年4月苏州世界乒乓球锦标赛和2015年8月全国少数民族运动会担任新华社前方记者,撰写新闻即时引语、综合新闻,为官方举办方提供新闻服务。新华社全国各个分社对国际国内赛事的媒体服务与新闻服务进行投标运营,并且邀请新华社国际赛事部门编审老师、外聘中英翻译、双语记者组成团队对比赛官方网站进行及时新闻讯息编辑和发布。参加了两次国际顶尖级赛事后,她服务他人的想法更加牢固了。 3、2014年10-11月担任长沙市贸促会翻译主管和助理,负责长沙市贸促会举办亚欧食品安全产业合作推广周的筹备、会议接待工作。在长沙市贸促会的实习期间得到领导的多次赞赏,特别是在亚欧食品安全产业交流研讨会的前一天,独自进行外宾接待,对接车志愿者进行调配,充分挖掘了她的潜能。她用自己的专业知识为长沙贸促会的顺利召开做了铺垫。4、2014年6-9月中南大学湘雅五医院筹备委员会翻译主管,负责湘雅五医院国际招标、竞标、新闻发布会全过程同声传译、交替传译、标书翻译,同时调配翻译组5名翻译的分工安排。竞标公司包括6家美国、法国、瑞士设计公司和1家国内建筑公司。这次翻译项目让中南大学湘雅五医院成功招标,夺标单位顺利进行下一阶段的设计实施工作。运用自己的专业知识回馈母校,为学校的发展贡献自己的力量,她做到了。5、2014年、2015年英国考文垂大学与中南大学国际交流项目翻译主管。中南大学建筑与艺术学院视觉传达系一直与英国考文垂大学设计学院有国际交流合作项目,从2014年起,作为校内实践,她开始担任该项目的全程课程、会议、陪同翻译。因为工作出色,2015年建艺院继续让其担任项目的翻译,并且在2015年1月-3月随项目前往英国考文垂进行了一月的学术访问。她兢兢业业的工作得到了建筑艺术学院和考文垂大学的一致认可,她的出色表现,为两所大学进一步合作赢得了机会。她正式将中南大学介绍给世界,向他们展示了中南学子的水平。 6、2015年7月湖南省商务厅与湖南广播电视台联合举办发展中国家电视台长培训班,她负责授课、文化交流等活动,历时20天。为湖南广播电视台副编辑、都市频道总监、快乐购总监、汉语桥负责人等进行翻译。虽然培训班是国际级别的,但是她丝毫没有胆怯,她用扎实的专业知识和优美的口语赢得了领导和参加培训人员的一致好评。7、2015年和2016年湖南卫视芒果TV同声翻译,进行芒果TV网络视频直播。包括,2016年1月美国人民选择奖、金球奖;2015年11月全美音乐大奖;2015年5月美国公告牌音乐大奖;2015年5月欧洲歌唱大赛;2015年1月美国人民选择奖、金球奖。芒果TV负责具体运营的湖南广播电视台旗下唯一互联网视频供应平台,对美国电视电影音乐颁奖典礼进行同传直播也是中国市场首次尝试。 8、2014年9-10月武汉网球公开赛新闻发布会翻译,负责赛后球员的新闻发布会问答,小组赛、晋级赛、决赛均担任一翻,合作球星包括莎拉波娃、拉德万斯卡、布沙尔等。2014年武汉进行网球WTA赛事在武汉的第一次公开赛,媒体运营公司和翻译公司因在2014年海峡两岸口译大赛华中赛区的比赛中看到了她的出色表现,便与她取得了联系,让其担任了2014年武汉网球公开赛的新闻发布会翻译一职。每场发布会翻译顺利进行,让整个赛事也得以更广泛的传播开来。 9、2012年4-6月株洲市政府文化局会务接待、陪同翻译,配合市政府部门人员工作负责接待诺贝尔化学奖约翰·戴森霍夫来湘之行,同时担任全程陪同翻译,与袁隆平院士会谈、参观游览长沙、株洲等市区。这次的志愿者经历或许是她与中南结下不解之缘的开端,也是她开展口译事业的开端。“该学习时,就要拼命学习;该玩耍时,就要放肆玩耍”是她的人生格言。在这个新时代下美好和平的大中国,也许并不需要党员像曾经的前辈一样上战场为国拼杀献身,所要做好的更是思考如果在现有环境下提高自己的竞争力,在这个竞争激烈的社会环境下最大限度激发并发挥自己的潜力不至于使之埋没浪费。具体地说,对于还是学生党员的她,要做的便是努力奋斗,提高自己专业技能,为即将到来的社会求职阶段做好准备,在思想在能力在品德方面足以赢得社会的第一次肯定,并让自己持续地保持先进性为社会做出自己应有的贡献。口译是一个专业,一门职业,一份事业,更是一种境界。我们相信这个勤奋、自信、乐观的女孩在成为外语界新生力量的同时也一直奔跑在不断前进的道路上。微信号zndxwgyxy长按识别左侧二维码,关注我们
欢迎光临 湖南工业大学bbs论坛 (http://hngy.51tongnian.net/)
Powered by Discuz! X3.1